首页 > 中国诗人 > 吉狄马加
苦荞麦(中英文对照)


  导读:苦 荞 麦荞麦啊,你无声无息你是大地的容器你在吮吸星辰的乳汁你在回忆白昼炽热的光荞麦啊,你把自己根植于土地生殖力最强的部位你是原始的隐喻和象征你是高原滚动不安的太阳荞麦啊,你充满了灵性你是我们命运中注定的方向

苦 荞 麦

荞麦啊,你无声无息
你是大地的容器
你在吮吸星辰的乳汁
你在回忆白昼炽热的光
荞麦啊,你把自己根植于
土地生殖力最强的部位
你是原始的隐喻和象征
你是高原滚动不安的太阳
荞麦啊,你充满了灵性
你是我们命运中注定的方向
你是古老的语言
你的倦意是徐徐来临的梦想
只有通过你的祈祷
我们才能把祝愿之辞
送到神灵和先辈的身边
荞麦啊,你看不见的手臂
温柔而修长,我们
渴望你的抚摸,我们歌唱你
就如同歌唱自己的母亲一样

 

   The Painful Buckwheat

 
O, buckwheat, you always keep silent
You are the container of this land
You are sucking this land’s milk
You are recalling the white-hot light of daytime
O, buckwheat, you take root
in the land with the strongest reproductive power
You are the primitive metaphor and symbol
You are a rolling and restless sun of the Plateau 
O, buckwheat, you are so intelligent
You are my predestined direction
You are the ancient language
Your tiredness is a dream coming slowly
Only through your prayer
can we send our good wishes
to gods and our forefathers
O, buckwheat, your invisible arms
are long and soft .  We look forward
to getting your cress. We sing the praises of you
just as we sing the praises of our mothers


 

简介
吉狄马加,彝族,1961年6月生于中国西南部最大的彝族聚居区凉山彝族自治州,是中国当代最具代表性的诗人之一,同时也是一位具有广泛影响的国际性诗人,其诗歌已被翻译成近三十种文字,在世界几十个国家出版了六十余种版本的翻译诗集。曾获中国第三届新诗(诗集)奖、郭沫若文学奖荣誉奖、庄重文文学奖、肖洛霍夫文学纪念奖、柔刚诗歌荣誉奖、国际华人诗人笔会中国诗魂奖、南非姆基瓦人道主义奖、欧洲诗歌与艺术荷马奖、罗马尼亚《当代人》杂志卓越诗歌奖、布加勒斯特城市诗歌奖、波兰雅尼茨基文学奖、英国剑桥大学国王学院银柳叶诗歌终身成就奖、波兰塔德乌什·米钦斯基表现主义凤凰奖。创办青海湖国际诗歌节、青海国际诗人帐篷圆桌会议、凉山西昌邛海国际诗歌周以及成都国际诗歌周。原中国作家协会副主席、书记处书记,中国作家协会诗歌委员会主任。
责任编辑: 周占林
要喝就喝纯贵坊