首页 > 中国诗人 > 吉狄马加
最后的召唤(中英文对照)


  导读:最后的召唤不幸,他安置的最后一支暗器,却射穿了自己的胸膛。 ――题记凡是黎明和黄昏的时候他都要到山里去为了猎取豹,为了猎取祖先的崇高荣誉当灵魂对着森林说话,他安

最后的召唤

不幸,他安置的最后一支暗器,却射穿了自己的胸膛。
                                                 ――题记

凡是黎明和黄昏的时候他都要到山里去
为了猎取豹,为了猎取祖先的崇高荣誉
当灵魂对着森林说话,他安下许多暗器
(听那些山里人说
他年轻的时候
名字嫁给了风
被送到很远很远
因为他
捕获了好多豹)

他是个沉默的男子汉,额头上写满历险的日记
只有在那欢乐溢满高原湖寂静的时候
他才用低低的鼻音,他才用沉沉的胸音
哼一支长长的山歌,那支歌弯弯又曲曲
让那些女人的心发颤,泛起无比的波澜
让那些女人的鼻发酸,比那黄昏的山岩更灿烂
他的头颅上有远古洪荒时期群山的幻影
他褐色的胸膛是充满了野性和爱情的平原
让那些女人在上面自由地耕种不死的信念
(听那些山里人说
这时他已经老了
但他执意要去
安最后一次暗器

击中一只豹
听那些山里人说
那天他走向山里
正是黄昏的时候
他独自哼着歌曲
这次他真的是去了
从此再没有回来
后来人们才发现
他死在了安暗器的地方
那最后一支暗器
射穿了他的胸膛)
他倒下了很像一块星光下充满了睡意的平原
他睁着眼正让银河流出一些无法破译的语言
让他死去的消息像一棵树在山顶上站立吧
让那些爱他的女人像太阳鸟在树上栖息吧
一个关于男子汉的故事将在那大山里传开
尽管命运有时给人生穿上这样残酷的衣裳
(听那些山里人说
他的确是死了
只是在他死去的地方
不知过了多少年
有一个死去的女人
在那里火葬)


The Last Call

Unfortunately, his chest was pierced through by the last concealed arrow he set .
                                        ---- the preface


To win the uppermost honor from his ancestry
almost every dawn and dusk he went to the mountain to catch leopards
When the soul talked with the forest, he set up many concealed arrows
(Those mountain villagers say ----
when he was young
his name married to the wind
spreading to the remote place
because he had caught
many leopards )

He was a silent one, the stories of gangers he had gone through
were written everywhere in his forehead
Only when the highland was astir with jubilant crowds
did he sing a folk song, in a low baritone ,with deep feelings
His singing voice was stronger and brighter than the rocks at dusk
deeply touching a lot of women’s hearts, rippling and waving
On his head was the shadow of the mountains in remote antiquity
His brown chest was a vast plain full of wild nature and love
just for these women to freely seed and harvest their youthful faiths 
(Those mountain villagers say -----
he was old then
but insisted on
setting concealed arrows for the last time

to shoot a leopard
Those mountain villagers say -------
It was at dusk that day
that he went to the mountain all alone
crooning all his way
However, from that dusk
he had never come back
Later someone found
he died in the spot where he set concealed arrows
His chest was pierced through
by a concealed arrow )
He fell down like a sleeping plain under the starlight .His eyes opened round
as if he wanted to let the Milky Way flow out some words that wasn’t to be decoded
Let the news of his death stand on the mountaintop like a tree
Let the women who once loved him dwell in the tree like sunbirds
A story of a man will spread in the mountains
although fate sometimes dresses life with a cruel jacket
(Those mountain villagers say -------
he indeed died
and many years later
a women’s corpse
was cremated
in the spot where he died )

 

 

简介
吉狄马加,彝族,1961年6月生于中国西南部最大的彝族聚居区凉山彝族自治州,是中国当代最具代表性的诗人之一,同时也是一位具有广泛影响的国际性诗人,其诗歌已被翻译成近三十种文字,在世界几十个国家出版了六十余种版本的翻译诗集。曾获中国第三届新诗(诗集)奖、郭沫若文学奖荣誉奖、庄重文文学奖、肖洛霍夫文学纪念奖、柔刚诗歌荣誉奖、国际华人诗人笔会中国诗魂奖、南非姆基瓦人道主义奖、欧洲诗歌与艺术荷马奖、罗马尼亚《当代人》杂志卓越诗歌奖、布加勒斯特城市诗歌奖、波兰雅尼茨基文学奖、英国剑桥大学国王学院银柳叶诗歌终身成就奖、波兰塔德乌什·米钦斯基表现主义凤凰奖。创办青海湖国际诗歌节、青海国际诗人帐篷圆桌会议、凉山西昌邛海国际诗歌周以及成都国际诗歌周。原中国作家协会副主席、书记处书记,中国作家协会诗歌委员会主任。
责任编辑: 周占林
要喝就喝纯贵坊