首页 > 中国诗歌 > 中诗翻译
晚枫主持:每日英诗精选 |Road Hazard ║第2期


  导读:外国诗文汉译——每日英诗精选:布莱德里·保罗诗歌一首。
 
主持人

晚枫
 
Road Hazard
by Bradley Paul

What I thought was a cat
was a sack of sand.
Someone driving
toward the flood
or where they thought
the flood might go.
That by now
was days ago.
Animals, go home.
路途危险物
文/布莱德里·保罗
译/ 叶如钢

我以为那是只猫
其实是个沙袋。
有人开车
驶向洪水
或者他们认为
洪水要到的地点。
那是多日前的
事情了。
动物们,回家。
路途的隐患
文/布莱德里·保罗
译/ 馨閲
我觉得是只猫
却是一袋沙袋
有朝向发水地点
开车的人 或以为
开到那里       水
或许就会消退
然而   到现在 
都有些日子了
动物,都回家了
路途险象
文/布莱德利
译/邓遵红
我以为是只猫
却是一个沙包
有人车载
去治洪涝
或者送防
洪水将到
直到现在
数日杳杳
动物回巢
路遇险象
文/布莱德利•保罗
译/吴伟雄

以为是一只猫
其实是个沙包。
有人运去抗洪,
或去防治洪涝。
数天前的事啦,
动物们,回巢吧。
路遇险象
文/布莱德利•保罗
译/石永浩
以为是只猫
却是个沙包。
有人去抗洪,
或者去防洪。
几天已过去。
动物们,回家!
路遇险情
文/布莱德利·保罗
译/王昌玲
还以为是只猫
却原来是沙袋
有人开车前往
洪水泛滥所在
或者自以为是
哪里洪水成灾
已经过了几天
野兽,快把家还。  
路遇险象
文/布莱德利·保罗
译/任诚刚
以为是只猫,
却是一沙包。
车驱抗洪涝,
莫让洪水啸。
几天事变好,
动物快回巢。
路途险情
文/布拉德利·保罗
译/张琼
以为是猫
却是沙包。
有人赶向
洪水
或以为洪水
会去的地方。
那是
几天前的事了。
动物小伙伴们,回家!
路遇险情
文/布莱德利
译/赵宜忠

误把沙包当成猫,
有人驱车去抗涝。
事过三天洪已罢,
动物朋友快归巢。
 
路遇险物
作者:布莱得利.保罗
Tr. Angel. XJ

误判一只猫,
实则一沙包。
有人车行去抗涝。
或者自以为
那里有洪涝
几日事已毕,
动物返家乐。

 

《中外诗文翻译》

主  办:中诗网、译诗群
协  办:月印无心佛教文化平台“太原头条”、大家网、金融街电讯新媒体头条
总顾问 :何功杰、李正栓、张智中、卓振英
总策划 :周占林、宛城卧龙
名誉主编:周占林、释圣静
名誉副主编:王永纯、德肋撒.李
主  编:王磊
副主编 :黄金珠、蔡铁勇
编  委:王如利、丁立群、晚枫、王琳、史潘荣、罗晓佳、赵直
简介
责任编辑: 西江月
要喝就喝纯贵坊