青海省省委宣传部长、青海湖国际诗歌节主席、中国著名诗人吉狄马加先生昨日在代表青海湖国际诗歌节与西班牙科尔多瓦国际诗歌节签署《合作谅解备忘录》后接受人民网记者专访,详细阐释了西语文学与中国文学的渊源、中国诗歌走向世界的积极意义,并从诗人的角度对诗歌国际交流进行了深度解读。
西语文学:润物细无声的影响
吉狄马加表示,中国当代作家和诗人在吸收外来文学方面受西班牙语文学影响很大,而且这种影响是持久的、润物细无声的。“从上一个世纪七八十年代开始,我们可以深刻地感觉到西语文学,尤其是小说和诗歌对中国当代作家的影响。比如,西班牙诗人加西亚-洛尔卡,拉法尔-阿尔贝蒂等所谓‘27年代’的一批诗人,他们的影响一直持续到现在。”他说,“当然还有西班牙本土以外的用西班牙语写作的作家,像加西亚-马尔克斯、豪尔赫?路易斯?博尔赫斯,以及墨西哥的奥克达维亚?帕斯等文学巨匠都对中国影响很大。”
他表示,就他个人而言,作为一个诗人,从开始写作的时候就深受外国文学的影响,其中也包括西语文学,尤其是加西亚-洛尔卡,拉法尔-阿尔贝蒂,尼古拉斯-纪廉和奥克达维亚-帕斯等。此行在访问西班牙期间,他也受格拉纳达大学的邀请,考察了西班牙著名诗人加西亚-洛尔卡的故居和当年的生活情况。“了解洛尔卡的青年时代,他重要诗歌的创作背景和创作过程,使我深受启发和鼓舞。”他说。
青海诗歌节:着眼于深层次交流
吉狄马加表示,虽然西语文学曾在中国文学作品中留下了很深的印记,但目前两种语言在文学交流上还并不十分充分。“为了更好地开展跟当代西班牙语作家诗人之间的交流学习,我们现在有意识地推动一些国际性的文学活动,比如青海湖国际诗歌节。”他介绍,“青海湖国际诗歌节每两年举办一届,而邀请西班牙语的诗人参加是我们的一个重点。从第二届诗歌节开始我们每届都颁发‘金藏羚羊国际诗歌奖’,而第一届的奖项就颁给了阿根廷当代著名诗人,也可以说是拉丁美洲当代最伟大的诗人胡安-赫尔曼先生,并把他的作品翻译成中文出版。”
而对于这次跟科尔多瓦诗歌节开展合作,吉狄马加更是寄予了厚望。“我们不但要和科尔多瓦的作者诗人取得联系,也要和科尔多瓦国际诗歌节形成一种良好的互动”,他介绍,“这次我们也想邀请一些西班牙的重要诗人,包括科尔多瓦国际诗歌节的一些负责人,到青海去参加我们的国际诗歌节,同样我们也会派人到西班牙参加重要的国际文学活动。”
“我们这一切努力的目的就是加强当代重要西班牙语诗人跟中国当代重要诗人之间的深层次交流,从而推动中国当代文学和当代诗歌更好地开展跟世界更有效的交流。”他总结说。
诗歌:民族间心灵的交流
吉狄马加表示,诗歌创作是每一个民族语言中的精华部分,表达、呈现出很深沉的精神状况,而诗人之间的交流不仅仅是文学的交流,也是民族之间心灵的交流。“通过这种交流加深中国跟国际上、特别是西班牙这样的西方国家文学方面的交流,从而更好沟通彼此的想法。”他强调,“今天的中国社会主义事业高速发展,我们更深刻地体会到要提高我们的软实力建设,尤其是中国的文化怎么能在世界范围内被更有效地吸收。除了传统上为世界所熟知的一些中国艺术的展示和表演,更重要的是如何开展一些更深层次的文化思想方面的交流。”
他认为,诗歌恰恰提供了这样一种深层次交流的理想载体。“通过诗歌这种艺术形式,来沟通我们的思想,了解我们心理层面的最温柔的部分,这样才能更好地塑造中国的国际形象,让世界了解中国人民的美好心灵,对世界和平、世界进步事业这样一