《骑牧者的神灵》中英文对照,李自国著、北塔翻译。收入诗作39首,全书分为“岩羊或飞翔者”、“世纪的肖像与回声”、“骑牧者的神灵”共三辑。该书让我们感受到诗人李自国诗歌世界的丰赡、阔大与精微。他有想象力飞扬的作品,精骛八极,心游万仞,也有表达世俗的、人间复杂经验的作品。他有古典式的明澈,也有现代和后现代的紧张与缠绕。读他的诗,常常能够满足我们对诗歌的期待,也常常能够在期待之外带给我们意外与惊喜。
李自国,笔名西村,四川富顺人,中国作家协会会员。先后毕业于中医专业、汉语言文学专业、法学研究生等。1983年弃医从文,已在《人民文学》《人民日报》《解放军文艺》《诗刊》等国内外各大报刊发表诗歌近千件,已出版有专著《第三只眼睛》《告诉世界》《场—探索诗选》《生命之盐》《西村诗话》《行走的森林》《我的世界有过你》《回声四起的祖国》等14部。作品曾多次获奖,并入选百余种选集。上世纪90年代中后期曾以"生命之盐“系列诗和“森林诗“在诗坛产生较大影响。1988年就读于第四届鲁迅文学院作家班。《星星》诗刊副主编、四川省作协主席团委员、国家一级作家。
北塔,诗人、学者、翻译家,中国现代文学馆、中国社会科学院研究员,系世界诗人大会常务副秘书长、中国外国文学研究会莎士比亚研究分会秘书长、河北师范大学等高校客座教授,曾受邀赴美国、荷兰、蒙古等20余国参加各类文学、学术活动,曾率中国诗歌代表团前往墨西哥、匈牙利、以色列等10余国访问交流并参加诗会。已出版诗集《滚石有苔》、《巨蟒紧抱街忂——北京诗选》,学术专著《照亮自身的深渊——北塔诗学文选》和译著《八堂课》(诺贝尔文学奖获得者库切的长篇小说 )等各类著译约30种,有作品曾被译成英文、德文、蒙古文等10余种外文。曾在国内外多次获奖。诗作手稿被上海图书馆中国文化名人手稿库收藏。有“石头诗人”之誉。
——李自国诗集《骑牧者的神灵》读札
王士强
李自国更广为人知的身份是《星星》诗刊的副主编,或者说,是他作为诗歌编辑的一面,而作为诗人的李自国一定程度上是被遮蔽的。诗歌编辑本身是处于“后台”的工作,他们的诗歌创作则往往受到忽视。事实上,诗歌编辑的诗有着深厚造诣、独特追求者是大有人在的,只不过,他们中的多数的确是将自己的创作隐到了后台,不事张扬,从事着为他人“做嫁衣”的工作。在这一群体中,李自国当是其中低调而有实力的一位。
第一辑“岩羊或飞翔者”的命名实际上是其中两首诗名字的结合:岩羊、飞翔者。读这两首诗,可以发现“岩羊”与“飞翔者”两个意象有着相通与互补的特征,两者的结合或许可以代表李自国最为看重的某些精神特质。“岩羊”是一个奔跑、不羁、精灵般的存在:“大雪下的奔跑”、“奔突时的尖叫”,生存能力强,不畏艰险,履危岩如平地,其奔突跳跃其实也是一种“飞翔”。而“飞翔者”则更是超越性的,是天空的主人,其中固然有“枪声追赶”,有“严峻的时刻”,但仍然有“在坠落中坚持”,有“蒙难的鸟声留下人类的诗篇”。“岩羊”立足于大地,“飞翔者”展翅于天空,但它们均是生命力的象征、自由的象征。显然,这体现了李自国对于生命的理解,同时,也体现了他对于诗歌的理解。很大程度上,诗,即是对生命的观照与礼赞,它是不屈的、自由的、超越性的、朝向永恒的,如此等等,对于李自国而言,“岩羊或飞翔者”的命名的确是有深意,富有阐释性的,其本身构成了一个具有张力和生发性的艺术空间。
“世纪的肖像与回声”一辑是对国外艺术大师的追怀与致敬:普希金、泰戈尔、巴尔扎克、列夫·托尔斯泰、佛罗斯特、凡高、达芬奇、柴可夫斯基、马雅可夫斯基、依莎多拉·邓肯、毕加索、贝多芬。这里面有对于艺术家的艺术造诣和崇高人格的描摹与体认,又有“我”与书写对象之间的交流与互动,故而这一切不仅仅是外在的、对象的,而同时也是跟自我相关的,是对“我”的丰富与充实。这些作品呈现的是一种更为高远、丰富、美丽、正义、尊严的生命境界和艺术境界,包含了对人生、对艺术的深切理解与追求。这样的写作是具有“同情”的写作,艺术大师们既是高大、须仰视才见的人物,又是日常中、生活化、在生活和命运面前与寻常人等并无二致的普通人,如此,作者在写作的过程中充满了“移情”,将他人与自我混融来写,将自我写入了诗中,而读者在阅读的过程中则能实现“共情”,能够产生情感的代入与共振、共鸣,从而实现对于生命的洗涤、扩充、提升。李自国善于抓住典型意象对这些艺术大师进行“抓拍”,比如巴尔扎克是法兰西“一只年迈的鹰”,凡高是“孤独的向日葵”,柴可夫斯基是“一架悲怆的俄罗斯钢琴”,准确而传神,让人过目难忘。
第三辑“骑牧者的神灵” 为山水、灵魂之诗。李自国关注的是现代社会的山水,或者说,是以现代人的眼光看待山水,发掘着山水中的现代性。具体而言,它所写的主要的不是其“有”而是其“无”,是在现实社会中丢失的、残缺的、精神性的、超越性的一些东西。其中尤其重要的一点是李自国写出了山水中永恒的、神性的维度。他如此写放牧者:“它们放牧岩层,放牧原始的朔风,风能找到天堂的锁钥/它们放牧宝石,宝石的夜空落座着神明的篝火/它们放牧苍生,牛羊的苍生、马群的苍生/被送达灵魂的出入口”(《放牧者的宗教》),从这些诗中我们可以看到,那山,那水,可能是比人本身更具诗意,离诗更近的。这对于匆匆碌碌、心浮气躁、狼奔豕突的现代人而言,无疑是一种镜鉴和警醒。
李自国的诗闪转腾挪、变化多端、四面出击、八面来风,而同时,他的诗虽有千变万化,却又万变不离其宗,这个“宗”,即是诗之为诗的最为核心的部分,是对于诗意和诗性的无限趋近和坚持、坚守。变化是外放,不变是内收,他的诗达成了两者之间微妙的平衡。读他的诗,常常能够满足我们对诗歌的期待,也常常能够在期待之外带给我们意外与惊喜。对于一位诗人和他的诗而言,这是极好的状态。
李自国汉英双语诗集《骑牧者的神灵》为32开本,5印张,封面由宁夏新锐设计师黄萍担岗,装帧精美,设计独特。全书定价30元。联系方式:本人微信lzg13808018785,或直接扫左面的二维码。另外,诗集《行走的森林》定价48元,《我的世界有过你》定价50元,《回声四起的祖国》定价60元,尚有部分余书,欲购者均按上述方法办理。