导读:1月4日,由祁人、杨泥、周占林、于国华、马夫、太阿、罗云芳、严谨、诗然等9人组成的中国诗歌万里行采风团一行飞抵科伦坡,开启对斯里兰卡民主社会主义共和国为期四天的访问活动。
为响应习近平主席创建“一带一路”人类命运共同体的倡议,中国诗歌万里行于2013年正式启动走进“一带一路”一百个国家的规划,并先后走进了南非、英国、法国、罗马尼亚、斐济、越南、老挝、津巴布韦等十余个国家,以真善美为宗旨,举行论坛交流、诗歌朗诵、采风创作等活动,加强与各国诗人的了解,增进友谊。近日,中国诗歌万里行走进斯里兰卡和印度两国的采风创作交流活动,再次取得圆满成功。
1月4日,由祁人、杨泥、周占林、于国华、马夫、太阿、罗云芳、严谨、诗然等9人组成的中国诗歌万里行采风团一行飞抵科伦坡,开启对斯里兰卡民主社会主义共和国为期四天的访问活动。在斯里兰卡文友、导演林都先生的陪同向导下,诗人们先后走进丹不勒金寺、卡锡吉里耶狮子岩、圣城康堤佛牙寺、加勒古堡等世界文化遗产采风,了解斯里兰卡的历史、文化与民族独立,诗人们对于斯里兰卡人民的文化创造充满敬意,尤其对该国的文化遗产和自然遗产的保护工作十分敬佩。在斯里兰卡期间,中国诗歌万里行访问团一行还与中国文化部驻斯里兰卡中国文化中心乐利文主任取得联系,获得文化交流事项的协助。
中国诗人在斯里兰卡狮子岩合影
1月9日,应印度孟加拉邦国际诗歌节组委会邀请,中国诗歌万里行访问团从科伦坡飞往印度加尔各答,举行中印诗人诗歌朗诵与座谈交流,并商讨诗人互访事宜。
印度孟加拉邦加尔各答国际诗歌节主席阿西斯·桑亚尔(AshisSanyal)先生、诗歌节组委会秘书长AmalKar先生、副秘书长拉梅斯·普拉卡亚斯塔(RamesPurakayastha,)先生、阿洛克·班纳吉(AlokBanerjee)先生、尚卡尔·萨哈(ShankarSaha)先生,诗歌节组委会委员、诗人兼翻译家巴帕迪蒂亚·罗伊·比斯瓦斯(BappadityaRoyBiswas)先生等六位印度诗人,对于中国诗人的到访表示热情地欢迎,向中国诗人献上了鲜花,两国诗人共同回顾了自上个世纪印度大诗人泰戈尔与中国诗人徐志摩交往以来的传统友谊。
在加尔各答泰戈尔故居合影留念
阿西斯·桑亚尔主席向中国诗人访问团献花
阿西斯·桑亚尔(AshisSanyal)主席首先用孟加拉语朗诵了他翻译的祁人诗歌《我的太阳》,接着中国诗人太阿朗诵了《枯山水》和《蝴蝶之死》、诗人马夫朗诵了《陈酿的时光》、诗人于国华朗诵了《我担心咖啡会烫着星星》、诗人周占林朗诵了《一棵树》,诗人杨泥女士则朗诵其先生、中国著名诗人叶延滨的诗歌作品《听雨》。接着,印度诗人AmalKar先生、RamesPurakayastha先生、AlokBanerjee先生、ShankarSaha)先生、印度诗人兼翻译家(BappadityaRoyBiswas)先生,也分别朗诵了自己的诗歌。
印度诗人阿西斯·桑亚AshisSanyal朗诵
他用孟加拉语翻译的祁人诗歌《我的太阳》
杨泥朗诵叶延滨诗歌《听雨》
印度诗人诗人尚卡尔·萨哈(ShankarSaha)朗诵
在交流中,阿西斯·桑亚尔(AshisSanyal)主席向中国诗人介绍了印度诗歌和孟加拉邦国际诗歌节的举办情况。阿西斯·桑亚尔(AshisSanyal)主席特别介绍泰戈尔不仅是印度大诗人,也是第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人,作为诗坛巨匠,泰戈尔不仅写诗、还写小说,还是哲学家、画家,他还是社会活动家,还有一些别的头衔,这些都丰富了泰戈尔的人生和文学。阿西斯·桑亚尔(AshisSanyal)说,他自己多次到中国青海出席国际诗歌交流,认识了吉狄马加、祁人、杨宗泽等诗人翻译家,建立了友谊与联系,希望今后有更多的印度诗人被邀请去中国访问。
印度诗人拉梅斯·普拉卡亚斯塔
RamesPurakayastha朗诵
中国诗人太阿朗诵《枯山水》《蝴蝶之死》
印度诗人阿洛克·班纳吉AlokBanerjee朗诵
中国诗人马夫朗诵诗歌《陈酿的时光》
中国诗人于国华朗诵诗歌《我担心咖啡烫着星星》
中国诗人周占林朗诵诗歌《一棵树》
印度诗人巴帕迪蒂亚·罗伊·比斯瓦斯
BappadityaRoyBiswas朗诵
中印诗人交流朗诵活动现场
祁人说,印度大诗人泰戈尔的诗歌里蕴含了哲理与禅意,充满东方智慧,他对中国五六十年代出生的作家诗人有着很大的影响。他1913年获诺奖的《吉檀迦利》以及《飞鸟集》、《园丁集》、《新月集》等诗集,数十年来在中国书店畅销不衰。中国诗坛、尤其新诗创作,曾在八九十年代有明显的泰戈尔体痕迹。
祁人说,泰戈尔生前曾三次到中国访问,与徐志摩交情颇深,建立了中印两国诗人的信任和友谊,今天中国诗歌万里行来到加尔各答与各位印度诗人的见面交流,正是泰戈尔和徐志摩时代中印两国诗人友谊的延续。祁人说,三个月的中国茂名浪漫海岸国际诗歌周很荣幸邀请到印度诗人阿洛克·班纳吉(AlokBanerjee)先生出席,今后中国诗歌万里行的国际性交流活动会越来越多,将会邀请更多的年轻的印度诗人……
中印诗人朗诵交流会合影留念
在热情欢快的氛围中,印度诗人还向中国诗人访问团赠送了各自的诗集,两国诗人互留签名与电子信箱,将交流活动推向了高潮。
最后,祁人代表中国诗歌万里行访问团,向加尔各答国际诗歌节组委会的盛情邀请与款待表达了感谢。祁人说,中国诗坛泰斗艾青先生曾经在与智力诗人聂鲁达的交往友谊中,说过一段话,大意是说我们虽然生活在各自的国家,有不同的国籍、不同的语言、不同的文字,但是世界各国诗人在心中却有一个共同的祖国——那就是诗歌。今天来到泰戈尔的故乡,我们参观了泰戈尔的故居,又与各位印度诗人见面,因为诗歌的缘故,我们之间并不觉得陌生,仿佛是回到了自己的家里一样,两国诗人们彼此就像兄弟姐妹,这正是诗歌的魅力,因为我们心中有一个共同的诗歌世界。祁人吟诵了自己的一首短诗《露珠》,以此献给与会的中印两国诗人:“你是太阳的情人/只有光明/才配把你带走”,的确,诗人是光明的使者,诗人的使命是一生追求光明,传播真善美的阳光和温暖,随后与会中印诗人合影留念,将两国诗人的友谊定格在美好的一页。
中国诗人在印度阿格拉古堡合影留念
在出席加尔各答诗歌交流活动之后,中国诗人访问团前往斋普尔、阿拉格、新德里,一路上在琥珀堡、泰姬陵、阿拉格古堡等世界文化遗产采风,留下中国诗人友谊的足迹……
附:《中印诗人朗诵座谈交流会名单》
一、中国诗人访问团:
1、祁人(中国诗歌万里行总策划、秘书长)
2、杨泥(《人民文学》杂志社编审)
3、周占林(中国诗歌万里行副秘书长、中诗网主编)
4、于国华(全国公安文联诗歌诗词学会副会长)
5、马夫(河南省许昌市作家协会副主席)
6、太阿(广东诗人)
7、罗云芳(深圳市环卫协会秘书长)
8、严谨(中国诗歌万里行品牌总监)
9、祁诗然(随行小翻译,清迈·太平洋国际学校)
二、印度诗人名单:
1、阿西斯·桑亚尔(AshisSanyal,孟加拉国际诗歌节主席)
2、AmalKar诗歌节秘书长
3、拉梅斯·普拉卡亚斯塔(RamesPurakayastha,诗歌节副秘书长)
4、阿洛克·班纳吉(AlokBanerjee,诗歌节副秘书长)
5、尚卡尔·萨哈(ShankarSaha,诗歌节副秘书长)
6、巴帕迪蒂亚·罗伊·比斯瓦斯(BappadityaRoyBiswas,诗人、翻译家)