编者按:
今天,著名中国诗人、杭州市作家协会副主席卢文丽女士,将为我们朗诵她的诗歌《所有美好的事物都将翩然抵临》。她的诗歌清丽动人,宛若一场幻想的美宴,让世间美好的景致,充满韵律的跃然纸上。
聆听着动人的诗句,旅居海外的我们,希望远隔重洋的亲友能够早日团圆,自由幸福的生活尽快到来!
本期朗诵英文版的嘉宾,是剑桥莎士比亚戏剧节团队的资深主演安德鲁·斯蒂芬先生。安德鲁的朗诵,在抑扬顿挫之间极具表现力,进一步赋予这首诗歌以生命的能量与希望。
剑桥莎士比亚戏剧节成立已有30余年,每年夏天都在剑桥大学各个学院的花园里举办戏剧演出,是英国最具影响力的艺术活动之一。
在接下来的两周里,我们会欣赏到剑桥莎士比亚戏剧团队的几位主创和演员们,为我们朗诵中国诗人所作诗歌的英文版。
我们还将在今年的4月下旬举办云上剑桥莎士比亚戏剧节活动,以庆祝莎翁诞辰。欢迎感兴趣的朋友们持续关注我们,谢谢各位的支持!
中文朗诵:
英文朗诵:
这阵飘忽的风温柔又疲惫
像风尘仆仆的行者历经长途
它吹过低矮的屋檐,王侯的高墙
让天井废弃的柱础长出养眼的青苔
它唤醒做梦的耳朵,地下的荠菜
让家家户户,小窗灯明,沐汤燃香
它的衣袍宽大,沉静舒展,所到之处
万物像一件件被细细擦亮的银器
它给迟迟未雪的南方捎来一枝红梅
命令樱花桃花杏花和梨花们加紧排练
用不了多久一场永恒的盛典即将来临
大地燃烧的歌声让人类今夜无法入眠
它带着似曾相识的气息也吹过你
让你双目微闭,心头滑落两滴鸟鸣
念及物华天宝,斯世足堪留恋
所有美好的事物都将翩然抵临
All Good Things will Come Along
by Lu Wenli
The floating wind is gentle and exhausting.
Like a traveler walking through a long journey
It blows through the low eaves, the high walls of the princes
Let the abandoned pillars of the patio get the eye-catching moss
It wakes up the dreaming ear, underground leeks
Let every house full of lights from small window, boiling soup and burning incense
Its robes are large, quiet and stretched, wherever you go
Everything is like a piece of silverware that is carefully polished
It gives a red plum to the southern part of the country that has not been snowed.
Order cherry blossom peach apricot and pear flower to step up rehearsal
It’s not long before an eternal festival is coming.
The burning song of the earth makes humans unable to sleep tonight
It has blown you with a smell that seems to have met before
Let your eyes slightly close, and your heart is beating like bird’s singing
Worshiping beautiful things, the world is full of nostalgia
All good things will come along
Translated by Huang Shaozheng
卢文丽,诗人,浙江杭州人。杭州市新闻工作者协会副秘书长、杭州市作家协会副主席。著有诗歌、散文、长篇小说集12部。诗集《我对美看得太久——西湖印象诗100》被评为杭州市城市礼品。诗歌被译成英语、日语、韩语、法语等。
安德鲁·斯蒂芬 (Andrew P. Stephen),剑桥莎士比亚戏剧节资深演员,自1994年以来已多次出演主角。除了参与剑桥莎士比亚戏剧节的演出外,安德鲁还活跃在伦敦西区(伦敦市中心西部的戏院、商店和旅馆聚集区)和巡回演出当中,包括出演《黑衣女人》等剧目。他根据卡夫卡(Kafka)的故事改编的独角剧《饥饿:地狱边缘的艺术家》(Starving: an Artist in Limbo)目前正在网络上播出。
英国剑桥徐志摩诗歌艺术节简介
自2015年起,剑桥徐志摩诗歌艺术节每年夏天在剑桥大学国王学院举行,来自英国、欧洲与中国的当代诗人、艺术家与学者,汇聚于中国诗人徐志摩脍炙人口的诗篇《再别康桥》中所描绘的康河畔,诵诗交流,举办学术研讨会、音乐会与主题艺术展。
这一年度盛事,由剑桥大学国王学院的终身院士、徐志摩花园与诗碑的保管人艾伦·麦克法兰教授担任理事会主席,获得了学院和各界人士的大力支持。
经过7年发展,这一诗歌艺术节已成为英国最具规模和影响力的中英文化交流活动之一,为各国当代诗人、艺术家与学者提供了一个国际化的交流平台,鼓励双方加深对彼此文化与历史的理解。
每年的剑桥徐志摩诗歌艺术节,以主题活动的形式展开。自成立以来,来自英国、欧洲、美国与中国的当代诗人、艺术家与学者就“康河·康桥”、“森林与音乐”、“花园与飞鸟 ”等主题开展了充满创意的文化艺术活动。
结合我们当前经历的疫情,以及内心对渡过难关的希望和对自由的憧憬,本届剑桥徐志摩诗歌艺术节的主题定为“新生”,希望与各位新老朋友共同拥抱充满希望和美好的一年!