催眠曲
――为彝人母亲而作
天上的雄鹰
也有站立的时候
地上的豹子
也有困倦的时候
妈妈的儿子
你就睡吧
(有一只多情的手臂
从那温暖的地方伸来
歌手沉重的额头
寂静如月光的幻影)
天上的斑鸠
也有不飞的时候
地上的獐子
也有停步的时候
妈妈的儿子
你就睡吧
(传说奇妙的故事
被梳理成少女的小辫
游戏在天黑之前
把梦想留在了门外)
天上的大雁
也有入眠的时候
地上的猎狗
也有打盹的时候
妈妈的儿子
你就睡吧
(远处的隐隐雷声
剩下的缠绵思念
小路再不会明白
那雨季过后的期待)
天上的太阳
也有下落的时候
地上的火塘
也有熄灭的时候
妈妈的儿子
你就睡吧
(等你早晨醒来
就会长成威武的勇士
假如你的妈妈
已经离开了这个人世
你可千万不要去
把她苦苦地找寻
因为她永远属于
这片黑色的土地)
天上的月亮
也有消隐的时候
地上的河流
也有沉默的时候
妈妈的儿子
你就睡吧
(星星爬上了天幕
山谷里紫色的微风
早已迷失了踪影
独有灵魂才能感到
那一种无声的忧郁)
A Lullaby
------Written for mothers of the Yi people
Even hawks
often have to stand on the ground
Even leopards
often feel tired
My son, the son of me mother
you sleep
(A tender and soft hand
stretches out from the warm place
The singer’s heavy forehand
seems as peaceful as the unreal image of the moon )
Turtledoves
often stop flying
River deer
often stop running
My son, the son of me mother
you sleep
(The magical folklores
are dressed into little girls’ braids
Games leave dreams behind outdoor
before dusk falls )
Sometimes
wild geese have to sleep
Sometimes
hunting dogs have to take a nap
My son, the son of me mother
you sleep
(The sentimental missing
left by the faint thunder in the distance
The path will never understand
the expectation after the rainy season )
Even the sun
will fall down sooner or later
And fire pits
will die one day
My son, the son of me mother
you sleep
( When you wake up in the morning
you will grow into a warrior
If your mother
has passed away
you mustn’t go
to look for her everywhere
Because she belongs
to this black land forever )
The moon in the sky
often hide herself
And rivers
sometimes have to keep silent
My son, the son of me mother
you sleep
(When stars appear in the sky
the purple gentle breeze in the mountain
has already lost its way
This moment only soul can feel
a kind of voiceless melancholy )