首页 > 中国诗歌 > 中诗翻译
传播经典|【唐】李商隐《夜雨寄北》 裘小龙 译 陈茂仁 诵


  导读:裘小龙,广西大学君武学者特聘教授。获圣路易斯华盛顿大学比较文学博士学位。第一部小说《红英之死》获得世界上最重要的推理奖之一“安东尼奖”的肯定。另著有 11部获奖小说“陈探长”系列,出版短篇小说集、诗歌、译诗;所著(译)书籍销量达几百万册,译为 20 余种语言;“陈探长” 系列侦探小说还改编为 BBC 广播剧。
夜雨寄北
【唐】李商隐


君问归期未有期,
巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,
却话巴山夜雨时。

Letter to the North in the Rainy Night
Li Shangyin
 
When can you come back?
Alas, I have no answer to give.
Here, the autumn pool is swelling
with the rain on Mount Ba
deep in the night.
 Oh When
can we reach out again
in one move
to trim the candle by the western window,
and talk about the moment
of the rain falling,
falling deep in the night
on Mount Ba?
 (Translated by Qiu xiaolong)

 

裘小龙,广西大学君武学者特聘教授。获圣路易斯华盛顿大学比较文学博士学位。第一部小说《红英之死》获得世界上最重要的推理奖之一“安东尼奖”的肯定。另著有 11部获奖小说“陈探长”系列,出版短篇小说集、诗歌、译诗;所著(译)书籍销量达几百万册,译为 20 余种语言;“陈探长” 系列侦探小说还改编为 BBC 广播剧。

陈茂仁,台湾嘉义县人,1968,嘉义大学中文系教授,于2011年台湾诗人大会获颁百年「优秀吟唱诗人」奖。兴嗜于吟诗、书法、篆刻与葫芦烙烧。专长:传统吟诗理论与实务、古典诗学、文字学、校雠学。着有《古典诗歌初阶》、《台湾传统吟诗研究》、《台湾传统吟诗入门--大家来吟诗》(附CD)、《传统字谱吟诗》(附吟诗录音QR CODE)、《楚帛书研究》、《新序校证》、《王士源亢仓子研究》及《经典阅读--读书趣》等书,并发表期刊论文四十余篇。
注:上文《夜雨寄北》节录自《传统字谱吟诗》,由台湾五南出版社出版。


【本栏目译文版权归译者所有,未经允许请勿转载,或转载请注明出处。对侵权行为,译者将保留以法律手段追究的权利。】

​​​​​​​制作:赵佼
责任编辑: 王磊
要喝就喝纯贵坊