首页 > 中国诗歌 > 中诗翻译
新诗在线|杨卫东《让(兼和论剑《泥巴》》 | 第53期


  导读:问剑,杨卫东,高级英语教师,湖北省作协委员。是新性灵主义诗歌的拥趸者和践行者,著有《独白与对话》等个人诗集,合著诗集《七剑诗选》、《新性灵主义诗选》持续热销中。主张微叙事,以及常用词汇在陌生语境生成诗意。
让(兼和论剑《泥巴》)
文/问剑(杨卫东)

让钢铁和水泥退后
草回到它的籽,落叶回到枝头
让羊群回到山脚下,流浪的鸟回到它们的巢。让夕阳回到东方的霞光
让我们回到母亲柔软的目光。让

人类回到童年,盘中的鱼
回到溪流。让泪水回到眼窝
城市回到吱呀的柴扉。让火回到
燧石,子弹回到枪膛
让时间回到静止的表盘。让星星

回到我们的仰望。海水回到高贵的
源头。让赤子回到泥土
谎言回到嘴唇。让散发油墨香味的
课本回到绿色的帆布书包。让风
回到旗帜的身旁


Return to (In Reply to Judging Sword's "Mud")
By Yang Weidong  (Inquiry Sword)

Let steel and concrete stand back
Let the grass return to its seeds, the fallen leaves to their branches
Let the sheep return to the foot of the mountains, the wandering birds to their nests. Let the sunset return to the eastern sunglow
Let us return to the soft gaze of our mothers. Let

human return to childhood, the fish on the plates
To the streams. Let the tears return to the eye sockets  
The city to the creaking wooden doors. Let fire return to
Flint, bullets to chambers
Let time return to the still dial. Let stars

return to our looking up. The waters of the sea to their noble
Source. Let naked children return to clay
The lie to the lips. Let the ink-scented
textbooks return to the green canvas bag. Let the wind
Return to the flag.


问剑,杨卫东,高级英语教师,湖北省作协委员。是新性灵主义诗歌的拥趸者和践行者,著有《独白与对话》等个人诗集,合著诗集《七剑诗选》、《新性灵主义诗选》持续热销中。主张微叙事,以及常用词汇在陌生语境生成诗意。

赵佼  || 编辑
责任编辑: 王磊
要喝就喝纯贵坊