导读:今天是六一儿童节,《新时代 新诗歌》栏目推出由汪欣妍小朋友创作的感情真挚的诗歌《我多想》。今天是孩子的节日,我们这些大人们何尝不是咿咿呀呀的从母亲的怀里长大呢!看着孩子可爱而天真的面庞,不觉,我们似乎老了,但心中那颗纯净的童心将永留心间。特别感谢罗晓佳老师真情译诗,同时祝愿我们所有的大朋友、小朋友节日快乐!
主持人:王磊、张俊锋、秦志良
编者语
今天是六一儿童节,《新时代 新诗歌》栏目推出由汪欣妍小朋友创作的感情真挚的诗歌《我多想》。今天是孩子的节日,我们这些大人们何尝不是咿咿呀呀的从母亲的怀里长大呢!看着孩子可爱而天真的面庞,不觉,我们似乎老了,但心中那颗纯净的童心将永留心间。特别感谢罗晓佳老师真情译诗,同时祝愿我们所有的大朋友、小朋友节日快乐!
我多想
二(4)汪欣妍
我多想,
摘下夜晚的星星,
给妈妈做一条
最漂亮的宝石项链,
让她变得更美丽!
我多想,
收集清晨的露珠,
洗去妈妈脸上
被岁月留下的皱纹,
让她变的更年轻!
我多想,
摘来开心果,
为妈妈解除烦忧,
让她永远开心!
我多想---
How I Wish
WANG Xinyan (Class 4, Grade 2)
How I wish
I could pluck the heavenly stars
To make for Mom
The most sparkling gem necklace
And make her prettier!
How I wish
I could gather the morn dew
To wash away
The wrinkles of time on her face
And make her younger!
How I wish
I could pick pistachios
To relieve her of annoyance
And make her happy forever!
How I wish—
译论
什么样的礼物会让母亲们感动呢?不同性格的母亲,答案是不同的。但无一例外的是,如果自己的孩子为自己送上一首这样的诗,诗中字里行间里渗透着孩子的懂事和体贴,我相信,每一位辛劳的母亲都会为之动容,感到欣慰。
这首诗虽然是一首无韵现代自由诗,但仔细分析,每一诗节的音节数,还是有规律可循的,而且,多次出现的“我多想”,和一些诗行的末尾出现的相似的读音,也让人觉得,原诗仿佛有韵律感。所以,我在翻译此诗的时候,也尽量让译文的诗行音节数模拟原诗的音节数规则,并且尽量在能够押韵的地方,体现韵脚。
这首诗虽然是一首无韵现代自由诗,但仔细分析,每一诗节的音节数,还是有规律可循的,而且,多次出现的“我多想”,和一些诗行的末尾出现的相似的读音,也让人觉得,原诗仿佛有韵律感。所以,我在翻译此诗的时候,也尽量让译文的诗行音节数模拟原诗的音节数规则,并且尽量在能够押韵的地方,体现韵脚。
译者简介
罗晓佳,英文名Ivy,笔名爱维,英语语言文学硕士,重庆高校英语教师,主要研究方向为:翻译理论与实践,英语教学研究,CCTV希望之星英语风采大赛重庆赛区评委,中国先秦史学会国学双语研究会会员。
LUO Xiaojia, Ivy (English name), Ai Wei (pen name), Master of English Language and Literature, English teacher in a college in Chongqing, main research areas: Translation Theory and Practice, English Teaching and Education, judge of CCTV Outlook English Talent Competition (Chongqing ), member of Chinese Classics Bilinguals' Association.
LUO Xiaojia, Ivy (English name), Ai Wei (pen name), Master of English Language and Literature, English teacher in a college in Chongqing, main research areas: Translation Theory and Practice, English Teaching and Education, judge of CCTV Outlook English Talent Competition (Chongqing ), member of Chinese Classics Bilinguals' Association.
主办:中诗网 译诗群
总策划:周占林 宛城卧龙
总策划:周占林 宛城卧龙