首页 > 中国诗人 > 顾偕
使命与困感


  导读:此文为2400行现代抒情长诗《太极》英汉对照双语版单行本“代跋”,1997年中囯文学出版社“熊猫丛书”对外发行首版。



  历史和现实,在未来眼里终将归于陈腐。

  面对喧嚣的人群,每天日起日落的自然景观,面对夜晚那些并无多大新意的梦,我总在想:为什么要写,写什么,我们还将怎样写?在我们经常忽视万物起源和终结的循环时刻,在茫茫宇宙间,由历史诉说的人类的寓言,今天不知疲倦地所要告诉人们的,是否仍是一种残酷的天真,一种浪漫得丧失了视觉的无奈? 当我可怜的理性,再度面对仿佛企望着艺术来装饰的零碎时代,一切妄想赋予这时代灵魂的修辞,顿然觉得紧张和愈发迷惘。

  我们看到了什么,想到了什么,究竟是什么又唤起了我们曾经乏味的激情。身边和遥远的景象,如此具体而冷漠; 所有智慧的化身,正用一种异化的疯狂,深沉鼓吹着各自占有的位置和沿途经历的桎梏,眼前虚弱的现实,虽然汇集着众多传统及与传统同步而行的精美的现代形式,但抑或由于社会的模糊容纳,一切影响,又很难将早已坠人消遣行程的大众引向高贵,

  任何一个时代是看不到它自身的死亡的,正像一座桥梁,不会在你漫步时突然出现断裂。谎言的境界,有时同样可以洋溢出雄辩的高度。我们长期就这样颇为自在地处于一种客观死亡的缩影里,也根本想象不到这就叫死亡。我们被某种不可名状的永恒之力瓦解着,被一些颇有比例的衰落侵蚀或更替着,当我们偶尔想起似乎能用哲学之类的对话,控制和弥补一下生命的妥协时,人类总体势将崩溃的悲壮,却一次次打击着我们的信仰,打击着我们仿佛已在神话里找到的那些所谓能屹立于不朽的意义。

  谁制造了我们,谁又是我们能够真正一睹风采的上帝;我们生存的目的,究竟是为了完成什么;文明的圣举,当真就是天使们赋予人类的终极标准?而所有这些极端思想的作用,在过去和未来的延伸中,为我们千百代渴望教育的心理,究竟构成了什么,今天我们即便在经典大师的精辟认识里,依然觉得那些对本质的种种访问,多半还是种虚幻的穿透,一种人格耸立的隐喻,和一种只是无限堆积观念的孤独的进步。

  当然,美好是有的,那就是:整个人类社会,因了真理这一抽象之柱没遭万劫战争的彻底毁坏,正义,已日益逼近特权;诸多变种的神秘,在我们逐渐征服物质的同时,已慢慢消融了骗局的张力。我们从思考中获得了高尚,从领悟中恢复了尊严;理智的良知,现在还懂得要求我们,继续为一些未知的空间,充分准备出更多的迎接黑暗的勇气和忠实。

  也许大家都注意到了当下及现时精神的麻痹状况,也许你们当中极少部分人,已开始以末日的名义,用灵性的预见为了一个整体的完美,独自在同时间挑战,在未来的距离间默默用语言这一古老的发音符号,解释着自身所能意识到的另一种真实的世界。他们摒弃了已往种种的字谜改革,摒弃了肉体危机和繁琐的价值学说,毫不畏惧地正将存在看作是一种消亡,并在一切消亡的微观层面上,缔造起令世界的品格不再遭受怀疑的简洁的语汇。是的,艺术永远会像自由一样健康地生存下去,即使所有的道路,某一天突然失去追随的核心,对立的信念最终会出现旷古的寂静,人类依然会从创伤这面镜子上,欣慰地看到成长的光彩,以及这么久仍没被黑暗省略和结束掉的诗歌。

  因此,我们的使命,不光只是希望政治、经济、法律有一天都能友善的会合,都能在伦理的途径,为一些不幸的周期展示出平等的力量。重要的还有,我们要在一个享乐主义日趋流行的年代,让那些玩弄诞生的人们,有机会接触到一种思想的顶峰,一种足以覆盖他们盲目的人类为之不懈努力的深刻的幻想。如果,所有热爱具体的人们,在有限的生命运动中,连这样一根衡量命运的杠杆都不需要,且甘愿于社会不息的噪音中,继承那些由平庸罗列的生存蓝图,那么他们自是不配拥有任何坚固的终极归宿,也更不可能在众多面具的遗产里,找到衔接着万物生生不息的精神目标。

  事实上,困惑是没有丝毫定义的。凡人不过是总想以困感来掩盖生活内容的贫乏,放弃抗争,进而躲进错误的幸福里,用散文式的批评暗暗调和自身的沉浮,在与社会的分歧中,私下作一些自慰方式的系列变形。倘若我们人类神圣的诗歌,不自觉地参与到这种缺乏回答的忍受中去,无疑将会使真理和道德停顿,会使人的行为,陆续沦入跟动物相符的故事之中。

  拥抱怀疑,有时也就使我们拥抱了一个开端,而战胜怀疑,则是需要更多真正的诗人付出毕生的耐力,及对文明具有揭示性的理解的。尽管未来可能就在瞬间闪现,主导我们灵魂的神,在对尘世作没有任何先兆的观察后,早已放弃了人类。

  前进、后退、迂回,总能到达

  要去的地方

  伟大的帕斯依然这样告诫我们。

  1997.2.7稿于广东从化

简介
顾偕:上海市人。中国作协会员,广州市作协副主席,第五届全国青年作家创作会议代表。曾为广州市文学创作研究所、广东省文学院专业作家及广州市委宣传部“跨世纪人才”和广东省委宣传部“十百千文艺人才”培养人选。在《芙蓉》《花城》《湖南文学》《诗神》《人民日报》《文艺报》《文学报》《南方日报》等报刊发表长诗近30部,著有《顾偕长诗选》《太极》(英文版)等诗集九部,电子版新作诗集、评论集两部。诗作曾被拍摄成电视诗、电视音诗在中央电视台、香港等全国30余家电视台播出,多部诗集被国家图书馆、中国现代文学馆、香港图书馆、日本东京外国语大学图书馆收藏。长诗作品入选人民文学出版社的《三年诗选》等多种专家选本,获“第五届中国长诗奖·最佳文本奖”及其他文学奖项多种。曾作为中国作家代表团成员随张贤亮、徐怀中团长出访日本、巴基斯坦进行国际文学交流。中诗网两度“封面人物”。作者36岁时曾将其“让东方智慧全球共享”的2400行长诗英译作品《太极》(刘志敏译)寄往白宫,当年圣诞节便意外收到时任美国总统比尔·克林顿先生的亲笔签名复函:“我十分欣赏你富有创建性的宽宏博大的思想,你拥有我最美好的祝福”。
责任编辑: 西江月
要喝就喝纯贵坊